|
|
|
Stalin i els esperantistes
Ulrich Lins
|
|
Tothom sap que l'esperanto té el seu origen a l'imperi rus.
Zamenhof (1) hi vivia, va estudiar entre
altres llocs a Moscou, la seva primera gramàtica (1887) era en rus, i va tenir
els seus primers adeptes entre habitants de l'imperi. La situació ètnica a
Rússia, principalment la discriminació dels jueus, és essencialment el que
va instigar Zamenhof a crear la seva llengua, que van estudiar amb entusiasme
molts habitants no russos de l'imperi. Ja el 1905, quan l'esperanto ja s'havia
estès per tot Europa, la Declaració sobre l'Esperantisme
(2) reflectia una especial consideració envers Rússia:
incloïa el suggeriment que l'esperanto "podria servir com a llengua pacificadora
de les institucions públiques en aquells països on diverses nacions s'enfronten
entre si a causa de la llengua".
Sota el règim dels tsars, els esperantistes de Rússia havien
de lluitar constantment contra la suspicàcia de les autoritats, les dificultats
de la censura, els excessos policials: aviat se'ls va culpar de ser aliats
de l'escriptor rebel Lev Tolstoi o, fins i tot, de les perilloses forces del
socialisme internacional. Probablement per això la majoria d'ells van veure
en la caiguda del règim tsarista la possibilitat de poder finalment col.laborar
amb el moviment esperantista. I, sens dubte, una part considerable es va
esperançar especialment amb la Revolució d'Octubre, van trobar una proximitat
ideològica entre l'antic crit "proletaris de tot el món, uniu-vos "
i el desig de Zamenhof que amb l'esperanto s'unissin "homes amb homes
".
Després del 1921 el moviment esperantista realment floria
a tota la Rússia soviètica. Desenes de milers de persones aprenien esperanto.
Com que gairebé no hi havia possibilitat de comunicar-se oralment amb estrangers,
els esperantistes soviètics va fer servir la llengua bàsicament per llegir
i cartejar-se. Aquesta correspondència era molt important per la seva doble
funció. Acontentava els individus, que d'aquesta manera utilitzaven una de
les poques finestres cap a l'estranger, aprenien sobre les condicions de vida
en altres països i s'emocionaven pel sentiment, experimentat concretament,
de solidaritat a través de les fronteres. Al mateix temps, com que el Komintern
feia propaganda de la correspondència entre treballadors de diferents països,
els esperantistes se sentien en comunió amb la línia oficial, segons la qual
la correspondència ajudava a apujar l'educació internacional de les masses
soviètiques. Ells esperaven que aquesta llengua, que utilitzaven també per
lliurar les informacions rebudes a la premsa, de mica en mica aniria ocupant
un lloc plenament reconegut a la societat soviètica. Paral.lelament, entre
els esperantistes no russos, per exemple a Ucraïna, l'esperanto devia la seva
popularitat també al fet que recordava l'ideal d'una harmonia entre les ètnies.
L'esperanto servia per subratllar l'advertència de Lenin que cap llengua,
fins i tot el rus, no superés les altres i que no s'elevés al rang de llengua
de l'estat.
A començament dels anys trenta, quan Stalin reforçava més
i més el seu poder, la llibertat d'acció dels esperantistes es va començar
a reduir. S'imposava l'eslògan de la "contrucció del socialisme en un sol
país". Els esperantistes constataven que, sota les condicions de col.lectivització
i industrialització, el somni de revolució mundial, en el qual basaven la
seva acció, rebia menys èmfasi, i que també els principis de Lenin d'igualtat
entre les nacions no eren observats a la pràtica. Un gran cop per a ells va
ser l'escissió a
Sennacieca Asocio Tutmonda, l'organització internacional dels treballadors
esperantistes.
Sense poder ja llegir la seva estimada revista setmanal
Sennaciulo, els esperantistes soviètics tractaven amb indiferència
la nova Internacional Proletària Esperantista (estalinista). També es va paralitzar
per un temps la teorització vivíssima sobre el paper de l'esperanto en el
procés de formació de la llengua mundial en la futura societat comunista.
Molts fins i tot van deixar de cartejar-se perquè els grups esperantistes
van introduir, sota pressió de les autoritats, l'anomenada "correspondència
col.lectiva", que a la pràctica equivalia a un control de les cartes que
sortien i a la censura de les que arribaven. Però no s'atacaven públicament
els esperantistes com si fossin individus generalment poc dignes de confiança,
com a elements antisoviètics. Les limitacions es multiplicaven, però això
ho sofrien tots els ciutadans soviètics. Als esperantistes, els quedava la
possibilitat d'organitzar-se, de cercar nous adeptes, també -amb compte- de
continuar cartejant-se. No perdien l'esperança.
Les persecucions els van fulminar com un llamp. A la Gran
Purga de 1937-38 va morir el moviment esperantista soviètic. L'onada d'arrestos
va fer desaparèixer primer els dirigents i després milers de membres corrents.
Les causes, les coneixerien només en arribar a la presó, quan hi escoltaven
acusacions estereotipades: "Vostè és membre d'una organització internacional
d'espionatge". Què vol dir això? En essència, es tractava que l'intercanvi
de cartes ja no era conforme als interessos de la Unió Soviètica sota Stalin
i que l'esperanto servia com una eina massa eficaç en la correspondència del
soviètics amb l'estranger, fent arribar informacions d'occident que convidaven
a establir unes comparacions gens favorables al règim soviètic, i donant a
conèixer dades de la vida diària a la Unió Soviètica que la propaganda oficial
volia amagar a qualsevol preu. L'esperanto representava els aspectes espontanis
de l'internacionalisme, l'intent individual de concretar la utopia revolucionària.
Fins i tot si l'extensió de l'ús en aquest sentit de l'esperanto era relativament
modesta, això ja era prou com per titllar-lo de perillós.
Drezen i altres dirigents van ser afusellats, la resta van
ser deportats a camps de concentració, on pocs van sobreviure el treball feixuc,
el fred gelat, el patiment del cos i de l'esperit. Enlloc els esperantistes
han estat -pel fet de ser esperantistes!- tan perseguits.
Sobre la persecució de l'esperanto sota Stalin durant molt
temps regnaven el desconeixement i els tabús. El 1976 un esperantista comunista
britànic, encès d'ira amb raó, va demanar que finalment es desemmascarés la
veritat històrica. Si les victimes esperantistes d'Stalin "haguessin viscut
tot just quatre anys per morir sota les bales nazis, els seus noms i contribucions
es presentarien ara amb orgull a les desenes de milers de joves esperantistes
de la Unió Soviètica i dels altres països socialistes ", escrivia. "
La justícia per a ells i per al seu i al nostre afer comú obliga a no oblidar-los,
com si fossin gossos anònims morts en un accident de circulació".
Aquesta petició no va tenir ressò a la Unió Soviètica fins
fa un any o dos. Ja manava Gorbatxov, quan (a occident) estava en composició
el llibre La danøera lingvo. Només a mitjan 1988, tot just quan va
aperèixer el llibre, a la Unió Soviètica va cessar el silenciament de la terrible
fi que Stalin va reservar als esperantistes. El 20 d'agost del 1988
Komsomolskaja Pravda informava que a la ciutat de Kazan un
carrer anomenat Jdànov, col.laborador d'Stalin, va rebre el seu nom anterior:
carrer de l'esperanto. I el diari en aquesta ocasió demanava davant dels seus
milions de lectors que s'iniciessin -a la Unió Soviètica mateixa- investigacions
sobre la persecució dels esperantistes a l'època d'Stalin.
Notes
(1)Autor de la primera
gramàtica de l'esperanto (1887), d'ètnia jueva i parla russa
(2)Definició oficial de
l'esperantisme, que s'aprovà en el primer Congrés Universal (1905)
|