Inicio del mensaje reenviado:

De: Xavi Batlle
Fecha: 22 febrer 2008 15:10:21 GMT+01:00
Para: KEJ
Asunto: [KEJ] lingva dubo
Responder a: "Kataluna Esperanto-Junularo \(Joventut Catalana d'Esperanto\)"


Aperis dubo en mia kapo, kiam mi skribis tiun frazon:

 - Supozeble lunde, la unua tago, mi scios tion

cxu "la unua tago" devus ricevi akuzativon?

Klarigoj bonvenaj.

Xavi
_______________________________________________
Kej-listo

http://www.moviments.net/cgi-bin/mailman/listinfo/kej
www.esperanto.cat/kej

Inicio del mensaje reenviado:

De: "Hèctor Alòs i Font"
Fecha: 22 febrer 2008 15:28:03 GMT+01:00
Para: "Kataluna Esperanto-Junularo (Joventut Catalana d'Esperanto)"
Asunto: Re: [KEJ] lingva dubo
Responder a: "Kataluna Esperanto-Junularo \(Joventut Catalana d'Esperanto\)"


Tutcerte, gxi bezonas akuzativon.
La sintakso de esperanto havas kelkajn orajn regulojn, kaj unu el ili estas, ke verbaj komplementoj postulas markon (esceptoj: tio, kion PMEG nomas "perverbaj priskriboj" http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/specialaj_priskriboj/perverba/index.html ).
La markoj povas esti tri-tipaj. La tipa ekzemplo estas en la tempo-komplementoj:

  Mi venos en lundo (prepozicio)
  Mi venos lunde (e-finajxo)
  Mi venos lundon n-finajxo)

Sed ne eblas verba komplemento sen marko (kiel mi diris: escepto estas frazoj, kiel "mi estas alta" aux "mi taksas tion bona").
Sekve "la unua tago" postulas markon.
Mi persone emas uzi la saman tipon de marko en "lundo" kaj "unua tago", cxar ili referencas al la sama afero. Sekve mi pli emas rekomendi:

  Supozeble lundon, la unuan tagon, mi scios tion
ol
  Supozeble lunde, la unuan tagon, mi scios tion

Tamen la dua ja ne estas malgxusta, cxar ne temas fakte pri la sama komplemento.

Hektor

Inicio del mensaje reenviado:

De: Xavi Batlle
Fecha: 22 febrer 2008 16:01:12 GMT+01:00
Para: "Kataluna Esperanto-Junularo (Joventut Catalana d'Esperanto)"
Asunto: Re: [KEJ] lingva dubo
Responder a: "Kataluna Esperanto-Junularo \(Joventut Catalana d'Esperanto\)"


Dankon pro la klarigo, Hèctor.

Mia dubo, fakte, estis cxu "la unua tago" estas verba komplemento, aux temas pri ia sendependa priskribo de "lundo" (okaze ke tio ekzistas). Mi pensas ankau pri alia ekzemplo: "mi vidis Johanon, la kantiston", laux via klarigo "kantisto" ricevas n-finajxon, cxar estas vidita objekto, sed iamaniere estas priskribo de Johano. Plie, cxu "mi pentras la muron blanka" (blanka estas la farbo uzata por pentri, eble la muro antauxe estis alikolora), estas frazo kiel "mi
taksas tion bona"?

Mi esperas ke mesagxoj tiaj helpos nin plibonigi nian lingvokonon!
Xavi

Inicio del mensaje reenviado:

De: "Hèctor Alòs i Font"
Fecha: 22 febrer 2008 16:27:56 GMT+01:00
Para: "Kataluna Esperanto-Junularo (Joventut Catalana d'Esperanto)"
Asunto: Re: [KEJ] lingva dubo
Responder a: "Kataluna Esperanto-Junularo \(Joventut Catalana d'Esperanto\)"

Jes, Xavi: tiel okazas pri la akuzativo cxe "mi vidis Johanon, la kantiston". Ecx plie: ankaux post dupunkto: "Mi sidas sur segxon kaj rigardas la pejzagxon: sunon, herbejon...". Tamen, notu, ke vokativo ne estas verba komplemento: "Petro, mi vidis Johanon" (sekve, enkonduke de letero oni skribas "Kara amiko" k.s.)

Kaj same prave pri "blanka" cxe "mi farbas la muron blanka". Temas precize pri "perverba priskribo de objekto" laux la terminologio de PMEG ( http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/specialaj_priskriboj/perverba/objekto.html ). Laux la tradicia terminaro de la kataluna, "complement predicatiu".
Ekz. komparu la frazojn:
  Mi vidis miajn amikojn forirantaj = Mi vidis miajn amikojn dum ili foriris
  Mi vidis miajn amikojn forirantajn = Mi vidis miajn amikojn, kiuj foriris (sed ne la restantajn)
  Mi vidis miajn amikojn forirante = Mi vidis miajn amikojn dum mi foriris

(Nur en la unua okazo temas pri "perverba priskribo de objekto")


Inicio del mensaje reenviado:

De: krishn
Fecha: 25 febrer 2008 09:46:07 GMT+01:00
Para:
Asunto: Re: [KEJ] lingva dubo
Responder a: "Kataluna Esperanto-Junularo \(Joventut Catalana d'Esperanto\)"

Nu, do kiel estas demando al perverba priskribo de objekto?

Chu: Kia vi vidis viajn amikojn? (Re: Mi vidis miajn amikojn forirantaj) ?

Krishna

Inicio del mensaje reenviado:

De: "Hèctor Alòs i Font"
Fecha: 25 febrer 2008 10:18:02 GMT+01:00
Para: "Kataluna Esperanto-Junularo (Joventut Catalana d'Esperanto)"
Asunto: Re: [KEJ] lingva dubo
Responder a: "Kataluna Esperanto-Junularo \(Joventut Catalana d'Esperanto\)"

Plurale en tiu okazo, cxu ne?  Kiaj vi vidis viajn amikojn? (La demandanto scias, ke li demandas pri adjektivo kaj ke gxi pluralas, sekve -aj)